皇冠体育寻求亚洲战略合作伙伴,皇冠代理招募中,皇冠平台开放会员注册、充值、提现、电脑版下载、APP下载。

首页社会正文

足球免费推荐(jian)(www.aLLbetgame.us):译名趣谈〖tan〗 | 中亚地名{ming}拾《shi》趣

admin2022-10-20114译名趣谈

参考消息网1月 yue[26日报道 (文/童师群)

在中亚的五个“斯坦”国即哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦工作的时候,面对众多突厥语、波斯语再转换成基里尔字母的悦耳但难懂的地名,学俄语的我只能四处请教、遍翻书本,摸着石头过河找规律。

首都名称各有深义

比如位于卡拉库姆沙漠的土库曼斯坦首都阿什哈巴德(,Ashgabat),当地人告诉我,这个地名来自波斯语,前半部分是“爱”的意思,abat指的是城市,连起来便是沙漠中的“爱之城”。

又如乌兹别克斯坦首都塔什干(,Tashkent),突厥语族里kent即城市,加上前半部分是“石头”,原来,这座有着2213年悠久历史、277万人口的{de}丝路重镇、中亚古都,竟然是“石头城”啊。

至于坐落在楚河盆地的吉尔吉斯斯坦首都比什凯克(,Bishkek),它得名于此处古国——浩罕汗国的同名要塞。比什凯克市政府在官网上给出的解释如下:一位勇士怀孕的妻子弄丢了搅‘jiao’拌马奶的棒子(吉语单词是),在寻找过程中诞下儿子,遂为其取名为比什凯克。儿子也成为勇士,去世后葬于阿拉梅金河畔的穹顶墓地中,城市自此蒸「zheng」蒸日上。

塔吉克斯坦首都杜尚别(,Dushanbe)翻译成当地语言是“星期一”,它得名于古时的当地村落“星期一大集”,指的是“星期六”,加个“”便成了星期六之后的第二天,即星期一。赶集是当地人生活中的头等大事,这个村子因其大集市而远近闻名,被人唤作“星期一大集”。

哈萨克斯坦首都努尔苏丹( ,Nur Sultan)是1997年12月10日取代『dai』南部重镇阿拉木图成为哈萨克斯坦新首都的,当时它叫阿克莫拉(Akmola),意为“白色圣地”或是“白色墓地”,1998年5月6日,它被更名为阿斯塔纳(Astana),就是哈语中的“首都”一词,2019年3月20日,哈萨克斯坦议会通过宪法修正案,将其改名为努尔苏丹『dan』,以致敬当时刚卸任的哈萨克斯坦首任总统——民族领袖努尔苏丹阿比舍维奇纳扎尔巴耶夫。这【zhe】是一座非常现代化的城市。

“苹果”vs“苹果之父”

我默默地记下了规律。“阿巴德(abat)”是城市,跟它有同样词尾的还有乌兹别克斯(si)坦南部的汗阿巴德(Khanabad),当地的温水疗效神奇。2001年10月,美国开始对阿富汗塔利班实施空中打击,乌兹别克斯坦将距离阿富汗边境200公里的汗阿巴德机场交由美军使用,但在2005年便因美乌关系闹僵而收回。

“肯特(kent)”也是城市,有着同样词尾的中亚名城包括哈萨克斯坦的第三大城市奇姆肯特(Chimkent),它是国家的石油及{ji}工业重镇。chim是草的意思,所以它便是“草城”,虽然属于温带大陆性气候,但位《wei》于巴达姆河畔的它植被繁茂,是有名的花园城,可谓名副其实。

还有阿塔(ata)这个词尾,众所周知,它在当地语『yu』言中是“爸爸”“祖父”的意思。哈萨克斯坦有别克套阿塔山,吉尔吉斯斯坦著名景区伊塞克湖的中心乔尔蓬阿塔意即“金星之父”。但 dan[地名中最有名的ata无疑是哈萨克斯坦的“南都”阿拉木图(-,Alma-Ata),只是它现在已经变成 (Almaty)。

初到阿拉木图时‘shi’,我问哈萨克斯〖si〗坦友人:既然alma是苹果,那么这座城市应该解释成“苹果之父”吧?但他们表示自己从来不说-,而一直说。他们说,哈语中城市名称就是苹果的意思,-是1921年由突厥斯坦苏维埃社会主义自治共和国定下的。

,

足球免费推荐www.zq68.vip)是国内最权威的足球赛事报道、预测平台。免费提供赛事直播,免费足球贴士,免费足球推介,免费专家贴士,免费足球推荐,最专业的足球心水网。

,

有“you”媒体报道,当时原本已决定将城市名称从“维尔内”改成当地哈萨克人通常说的,但七河州革命委员会主席乌拉兹占多索夫决定使〖shi〗用-,他解释道:“过‘guo’去城市曾经有过很多名称……但我决定选一个最美的。”所以就有了-,即“苹果之父”。到了1993年12月28日,独立后的哈萨克斯坦通过宪法,将首都名称改为。

然而,1995年8月17日,俄联邦总统办公厅发布了关于前苏联共和国及其首都名称的公文书写规范,明文规定在总统办公厅文件、公务信函、正式谈判和地图中,哈萨克斯坦首都写作-。

这也导致了俄罗斯媒体和哈萨克斯坦国内的俄语媒体对阿拉木图的不同拼写。

哈萨克斯坦国家科学院院士拜帕科夫曾经对这段地名词源学的公案发表过自己的看法:“在阿拉木图市内的考古过程中找到过一枚1271-1272年间的钱币,上面清晰地刻“ke”着,表明该名称自中世纪以『yi』来便已存在……从词源‘yuan’学来讲再明白不过,Alma是苹果,是表地名的后缀。阿拉木图城郊的确有古代留下的苹果『guo』林。我本人更喜欢‘苹果之父’这个说法,但更准确的应该是‘苹果’即现在的名〖ming〗称。”

但这似乎又不只是词源之争,对于如今的哈萨克斯坦『tan』人来说,是独立国家的象征,而对于前苏联《lian》其他国家以及哈萨克斯坦的老一代人而言,-是对《dui》苏联时代青春年华的追忆。

城市数易其名

中亚很多城市的名称都经历过数次修改。

以{yi}努尔苏丹为例,它最初是西伯利亚哥萨克军队在伊希姆河畔建「jian」立的要塞,名为(wei)阿克莫『mo』林斯克。1961年,这个城市改名为采利诺格勒(),是“处女地”的意思。为多产粮食,莫斯科决心将这座小城打造为全国的垦荒运动中心,来自15个加盟共和国的很多年轻人响应号召,前来开发南乌拉尔和北哈萨克斯坦的广袤原野。直至1992年,它才改回了“阿克莫拉”。

塔吉克斯坦首都杜尚别也不例『li』外。1929年10月16日,它被改为斯大林纳巴德以纪念斯大林,1961年11月10日才恢复原名。

吉尔吉斯斯坦首都比什凯克也有过类似经历。1926年,它变成了“伏龙芝”,以纪念在此出生的苏联杰出军事统帅、外交家米哈伊尔伏龙芝。伏龙芝是摩尔多瓦族,曾任苏联革命军事委员会主席、陆军{jun}和海军人民 min[委员,也曾(zeng)前往土耳其与凯末尔共商两国建交事宜。1991年国家独立后,比什凯克的名称才得以恢复。

还有塔吉克斯坦 tan[的第二大城胡占德,中国驴友们将它亲切地称作“苦盏”,位于费尔 er[干纳谷地的咽喉地带,相传曾被亚历山大大帝占领过,1936-1991年一《yi》直叫列宁纳巴德,以缅怀列宁。

今年1月爆发骚乱的『de』哈萨克斯坦港口城市阿克套,1964-1991年曾名为舍甫琴柯,以纪念曾在此度过流放岁月的乌克兰著名诗人塔拉斯谢甫琴柯。

还有一些改名与苏联的解体并无关系,而是体现了城市对寻根溯源的执着。例如【ru】哈萨克斯坦南部城市塔拉兹,它在1938-1997年一直名为江布尔贾巴耶夫,后者为哈萨克族的著名诗人。后应当地政府及市民的请求,城市恢复了7世纪时的古称塔拉兹,因为塔拉斯河从城中流过,而唐朝与阿拉伯帝国之间著名的怛罗斯战役的古战场就在城市附近。

以及塔吉克斯坦的第三大城市博赫{he}塔尔(,Bokhtar),它原名库尔干秋别-,名称来自它所处的绿洲,但在2018年改为博赫塔尔,因为这是塔吉克语中对公元前3世纪中叶存在于当地的著名的巴「ba」克特里亚王朝(《大唐西域记》里称之为“睹货逻”)的称呼。

网友评论

1条评论
  • 2022-10-20 00:15:19

    AN economic crisis spurred by the Ukraine war is casting darkness upon Egypt’s streets, as the government dims lights to free up energy for export and bolster hard currency reserves.你是最棒的!

热门标签